Is this correct? i doubt so. Once I look increase wenig I find that it"s an adjective, no an adverb, and obviously the sentence requires an adverb.

You are watching: I only speak a little german

What"s the best way to say, "I speak a small snucongo.org"?


*

*

There exist three methods of just how to use the adjective wenig in snucongo.org:

As one attribute the a noun: A small amount of something

In diesem Glas ist wenig Wasser. In this glass is little water.

Ich sehe wenige Autos. I see few cars.

As an adverb (which is no an adverb!): To an trivial extent

Das kümmert mich wenig. I care little (about that).

Deine Äußerung battle wenig hilfreich. Her statement to be not very helpful.

In combination with »ein« (»ein wenig«): Synonym that »etwas«

Ich habe noch ein wenig Milch. Möchtest du sie? Ich habe noch etwas Milch. Möchtest du sie? i still have some milk. Execute you desire it?

Ich fühle mich ein wenig unwohl hier. Ich fühle mich etwas unwohl hier. I feel somewhat uncomfortable here.

But etwas is no an adjective, and also it additionally isn"t one adverb. That is a pronoun, come be an ext precise: that is an unknown pronoun (»Indefinitpronomen« in snucongo.org). However when offered in the definition where you can replace it v ein wenig, you likewise can say that it is a Gradpartikel or a Steigerungspartikel (which are synonyms). Ns don"t know the main English terms, but i would analyze this together grade particles or enhancing particles.

Examples the words, the belong come this component of speech are:

Ich habe etwas Geld. Dein neues Auto ist recht groß. Ich habe dich sehr gern. Du machst mich überaus glücklich. Dr. Steiner war ungemein freundlich. Das ist weitaus mehr als ich erwartet habe. Aside from that du dich schon einigermaßen erholt?

I have actually some money. Your new car is quite big. I choose you very much. You make me very happy. Dr. Steiner was extremely friendly. The is far more than ns expected. Have you already recovered to some degree?

Technically "ein wenig" does not belong come this group. Technically it is composed of 2 words, the very first is an indefinite article, and also the second is one adjective, yet together both words duty like one grade particle, and therefore you deserve to use them in this manner.

See more: Who Sang Baby Come To Me - Baby Come To Me (Regina Belle Song)

Also words bisschen, when linked with ein behaves this way.

In the complying with sentences the bold marked parts the speech are synonyms:

Ich spreche ein wenig Deutsch. Ich spreche ein bisschen Deutsch. Ich spreche etwas Deutsch.